File:20 - Lettre de la famille Traumann.pdf: Difference between revisions
From WWII Archives
Paul Sidle (talk | contribs) (Uploaded own work with UploadWizard) Tag: Upload Wizard |
Paul Sidle (talk | contribs) mNo edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
=={{int:filedesc}}== | =={{int:filedesc}}== | ||
{{Information | {{Information | ||
|description={{en|1=Lettre de la famille Traumann}} | |description={{en|1=Lettre de la famille Traumann | ||
{{Double_language_document_quote| | |||
content1=::::Aux Armèes le 26·2·45 | |||
Chers Parents | |||
:::Si Jamais vous êtes invitè | |||
à la fête du Têt munissez vous de | |||
pilules Carter et de bismuth. Si nous | |||
n'en avons pas crevè ,.c'est que | |||
vraiment nous sommes solides . Hier | |||
midi et hier soir nous n'avons | |||
mangè que du cochon , tuè et | |||
prèparè par nos Indochinois. | |||
6 plats le matin autant le soir | |||
et quels plats! lard sucrè etc... | |||
Ce matin toute la section est | |||
sur le flanc et la Pharmacie | |||
en a pris un vieux coup. C'etait | |||
d'ailleurs très sympathique. Une | |||
grande table avec officiers , sous-offs | |||
et troupe. Au dessert , chansons | |||
et pour finir notre hymne et la | |||
Marseillaise , après l'allocution du | |||
Capitaine. et du plus ancien | |||
sous-off annamite. | |||
|content2=::::Aux Armèes le 26·2·45 | |||
Chers Parents | |||
:::If you all ever are invited | |||
to the holiday of the Têt bring yourselves some | |||
Carter and bismuth pills. If we | |||
we have not starved enough ,.it is that | |||
really we are solid . Yesterday | |||
noon and yesterday night we had not | |||
eaten more than pig , killed and | |||
prepared by our Indochinese. | |||
6 plates the morning as much as the night | |||
and what plates! sugared lard etc... | |||
This morning the whole section is | |||
on the flank and the Pharmacy | |||
took an old hit. It was | |||
moreover very nice. A | |||
big table with officers , NCOs | |||
and troops. During dessert , songs | |||
and to finish our anthem and the | |||
Marseillaise , after the allocution of the | |||
Capitain. and furthermore old | |||
Annamite NCO. | |||
}} | |||
{{Double_language_document_quote| | |||
content1=Nous sommes en ce moment | |||
dans un petit village typiquement | |||
alsacien. Les promenades sont plutot. | |||
limitèes , tous les champs étant | |||
minès. Je crois d'ailleurs que nous | |||
allons encore bougèr! de vrais oiseaux | |||
sur la branche. Si cela continue | |||
je pourrais m'engager comme | |||
docker après la guerre! | |||
: Toujours pas de nouvelle de ma | |||
mutation . Comme notre C<sup>dt</sup> est au | |||
lit a'''v'''ec une crise de paludisme | |||
avec congestion pulmonaire , je ne | |||
peux pas me renseigner. | |||
::Toujours pas de lettres non plus! | |||
::Je vais probablement en recevoir | |||
dix ou quinze à la fois , m'attrapant | |||
pour ne pas repondre aux questions | |||
posèes! « Si tu avais la lettre à | |||
laquelle tu reponds devant toi en | |||
ecrivant, cela n'arriverait pas.» | |||
::Baisers <big><u>R.</u></big> | |||
:::::::::S.P.<u>76.814</u> | |||
|content2=We are in this moment | |||
in a little typical alsacian | |||
village. The journeys are rather. | |||
limited , all the fields being | |||
mined. I believe also that we | |||
are going to move again! some real birds | |||
on the branch. If this continues | |||
I could engage myself as | |||
docker after the war! | |||
: Still no news of my | |||
transfer . As our C<sup>dt</sup> is in the | |||
bed w'''i'''th a malaria attack | |||
with congestion of the lung , I can | |||
not inform myself. | |||
::Still no letters either! | |||
::I am probably going to receive some | |||
ten or fifteen at a time , catching me | |||
to not respond to the questions | |||
posed! « If you had the letter to | |||
the one which you respond before you while | |||
writing, this would not arrive.» | |||
::Kisses <big><u>R.</u></big> | |||
:::::::::S.P.<u>76.814</u> | |||
}} | |||
}} | |||
|date=2023-08-24 | |date=2023-08-24 | ||
|source={{own}} | |source={{own}} |
Latest revision as of 16:12, 12 January 2024
Summary
Description |
English: Lettre de la famille Traumann
Aux Armèes le 26·2·45 Aux Armèes le 26·2·45
Nous sommes en ce moment We are in this moment |
---|---|
Source |
Own work |
Date |
2023-08-24 |
Author | |
Permission (Reusing this file) |
See below.
|
Licensing
I, the copyright holder of this work, hereby publish it under the following license:
|
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
Date/Time | Thumbnail | Dimensions | User | Comment | |
---|---|---|---|---|---|
current | 23:12, 24 August 2023 | 893 × 1,285, 2 pages (122.33 MB) | Paul Sidle (talk | contribs) | Uploaded own work with UploadWizard |
You cannot overwrite this file.
File usage
There are no pages that use this file.