File:38 - Lettre de Raymond Traumann.pdf: Difference between revisions

From WWII Archives

(Uploaded own work with UploadWizard)
Tag: Upload Wizard
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
=={{int:filedesc}}==
=={{int:filedesc}}==
{{Information
{{Information
|description={{en|1=Lettre de Raymond Traumann}}
|description={{en|1=Lettre de Raymond Traumann
 
{{Double_language_document_quote|
content1=::::Aux Armèes le 30 Mai 45
 
 
::Chers Parents
::::J'ai reçu avec peine votre
::lettre du 23.
::::Vous me demandez une
::réponse calme. La voici :
::::<u>1°l</u> Il n'est pas question , dans
::aucun cas de me faire reformer.
::Nous sommes encore en guerre et
::ensuite dans mon état physique
::actuel le resultat me parait au
::moins douteux.
:::<u>2°l</u>la classe est rappelèe et quand
::mon contrat sera terminé j'aurai
::encore à accomplir le solde de mes
::deux ans ou deux annes et demi de
service (ceci officiel)
|content2=::::In the Armies the 30 May 45
 
 
::Dear Parents
::::I received with pain your
::letter of the 23.
::::You all are asking me a
::calm response. Here it is :
::::<u>1°l</u> It is not question , in
::no case to to reform myself.
::We are still in war and
::then in my current physical
::state the result seems to me to the
::less doubtful.
:::<u>2°l</u>the class is recalled and when
::my contract will be terminated I will
::still have to accomplish the salary of my
::two years or two years and a half of
service (this one official)
}}
{{Double_language_document_quote|
content1=<u>3°l</u> Je ne veux pas aller en caserne
non seulement à cause de la vie
abrutissante que l'on y <sup>surtout</sup> mène en
temps normal mais <sup>surtout</sup><del>ensuite</del> parce
que nous nous trouverions sous
les ordres de FFI qui nous feraient
payer cher le fait d'avoir appartenu
à la 1<sup>ere</sup> Armée en general et à
la Coloniale en particulier
<u>4°l</u> Je suis spécialiste: Je suis d'active
<del>dans</del> (ma classe ètant sous les drapeaux)
Deux raisons qui<sup>me</sup>xferont sans aucun
doute (renseignements pris) expediér au E.O.
<small>de griè</small> ou...
::Ces donnèes posèes; mûries et vérifiées
<u>al</u> Je ne suis engagè p<u>our la durèe</u>
des hostilitès en E.O. hier , ainsi que
d'ailleurs les 9/10<sup>e</sup> du regiment , cette
dernière chose n'a d'ailleurs <u>eu rien</u>
influ<del>er</del> sur ma decision
|content2=<u>3°l</u> I don't want to to into the barracks
not only due to the mind-numbing
life that they are holding in
normal times <sup>above all</sup><del>then</del> due
to the fact that we would find ourselves under
the orders of FFI who would make us
pay dearly the fact of having belonged
to the 1<sup>ere</sup> Armée in general and to
the Coloniale in particular
<u>4°l</u> I am specialist: I am of active
<del>in</del> (my class being under the flags)
Two reasons which<sup>will</sup>xdo me without a
doubt (pieces of information taken) to send to the E.O.
<small>willingly or...</small>
::These datas posed; ripened and verified
<u>al</u> I am engaged f<u>or the duration</u>
of the hostilities in E.O. yesterday , as well that
moreover the 9/10<sup>ths</sup> of the regiment , this
last thing furthermore did not <u>have anything</u>
influ<del>ence</del> on my decision
}}
{{Double_language_document_quote|
content1=<u>bl</u> Jacques peut parfaitement assumer
le contrôle du bureau. Je suis tenu
au courant regulierement et je ne
vois rien qui puisse "noyer" un
homme qui a ètè au feu et qui
a eu des responsabilités. D'ailleurs
il n'est pas plus inexperimentè que
moi en 41 et nous avions alors
beaucoup plus d' initiative.
JE NE VOIS DONC AUCUNE RAISON DE
LIQUIDER T et C<sup>ie</sup>
::Il est d'ailleurs possible que
j'arrive à Sanson en même temps
que cette lettre.
:Quand à l'argument sentimental.
j'ai ètè fier pendant toute la guerre
du courage et de la "fortitude" de
mes parents. Nous arriverons là-bas
quand tout sera fini ou presque
Quand aux conditions sanitaires il
|content2=<u>bl</u> Jacques can perfectly assume
the control of the office. I am kept
up to date regularly and I do
not see anything which could "drown" a
man who had been in fire and who
had some responsibilities. Furthermore
he isn't more inexperienced than
me in 41 and so we would have
a lot of intiative.
I THEREFORE DON'T SEE ANY REASON TO
SELL T et C<sup>ie</sup>
::It is furthermore possible that
I arrive to Sanson at the same time
as this letter.
:As to the sentimental argument.
I had been proud during the whole war
of the courage and of the "fortitude" of
my parents. We will arrive over there
when all will be done or almost
As to the sanitary conditions it
}}
{{Double_language_document_quote|
content1=faut tout ignorer de l'armèe
moderne pour s'en inquiéter.
::Voilà!
::Nous discuterons plus à loisir
si vous voulez quand je serais, enfin!
Auprès de vous.
::en attendant ce moment tant
:desirè depuis 17 mois , Keep your
:chin up and a stiff upper lip
::Cherioh.
::<big><u>R.</u></big>
|content2=is necessary to ignore the whole of the modern
army to worry about it.
::Voilà!
::We will discuss more in leisure
if you all would like when I would be, finally!
Next to you all.
::while waiting this moment long
:desired since 17 months, Keep your
:chin up and a stiff upper lip
::Cherioh.
::<big><u>R.</u></big>
}}
{{Single_language_document_quote|
content=<big>Marsouins
 
Marsouins</big>
}}
 
}}
|date=2023-08-29
|date=2023-08-29
|source={{own}}
|source={{own}}

Latest revision as of 17:05, 17 January 2024

Summary

File information
Description
English: Lettre de Raymond Traumann


Aux Armèes le 30 Mai 45


Chers Parents
J'ai reçu avec peine votre
lettre du 23.
Vous me demandez une
réponse calme. La voici :
1°l Il n'est pas question , dans
aucun cas de me faire reformer.
Nous sommes encore en guerre et
ensuite dans mon état physique
actuel le resultat me parait au
moins douteux.
2°lla classe est rappelèe et quand
mon contrat sera terminé j'aurai
encore à accomplir le solde de mes
deux ans ou deux annes et demi de
service (ceci officiel)

In the Armies the 30 May 45


Dear Parents
I received with pain your
letter of the 23.
You all are asking me a
calm response. Here it is :
1°l It is not question , in
no case to to reform myself.
We are still in war and
then in my current physical
state the result seems to me to the
less doubtful.
2°lthe class is recalled and when
my contract will be terminated I will
still have to accomplish the salary of my
two years or two years and a half of
service (this one official)


3°l Je ne veux pas aller en caserne
non seulement à cause de la vie
abrutissante que l'on y surtout mène en
temps normal mais surtoutensuite parce
que nous nous trouverions sous
les ordres de FFI qui nous feraient
payer cher le fait d'avoir appartenu
à la 1ere Armée en general et à
la Coloniale en particulier
4°l Je suis spécialiste: Je suis d'active
dans (ma classe ètant sous les drapeaux)
Deux raisons quimexferont sans aucun
doute (renseignements pris) expediér au E.O.
de griè ou...
Ces donnèes posèes; mûries et vérifiées
al Je ne suis engagè pour la durèe
 des hostilitès en E.O. hier , ainsi que
 d'ailleurs les 9/10e du regiment , cette
dernière chose n'a d'ailleurs eu rien
influer sur ma decision

3°l I don't want to to into the barracks
not only due to the mind-numbing
life that they are holding in
normal times above allthen due
to the fact that we would find ourselves under
the orders of FFI who would make us
pay dearly the fact of having belonged
to the 1ere Armée in general and to
the Coloniale in particular
4°l I am specialist: I am of active
in (my class being under the flags)
Two reasons whichwillxdo me without a
doubt (pieces of information taken) to send to the E.O.
willingly or...
These datas posed; ripened and verified
al I am engaged for the duration
 of the hostilities in E.O. yesterday , as well that
 moreover the 9/10ths of the regiment , this
last thing furthermore did not have anything
influence on my decision


bl Jacques peut parfaitement assumer
le contrôle du bureau. Je suis tenu
au courant regulierement et je ne
vois rien qui puisse "noyer" un
homme qui a ètè au feu et qui
a eu des responsabilités. D'ailleurs
il n'est pas plus inexperimentè que
moi en 41 et nous avions alors
beaucoup plus d' initiative.
 JE NE VOIS DONC AUCUNE RAISON DE
LIQUIDER T et Cie
Il est d'ailleurs possible que
j'arrive à Sanson en même temps
que cette lettre.
Quand à l'argument sentimental.
j'ai ètè fier pendant toute la guerre
du courage et de la "fortitude" de
mes parents. Nous arriverons là-bas
quand tout sera fini ou presque
Quand aux conditions sanitaires il

bl Jacques can perfectly assume
the control of the office. I am kept
up to date regularly and I do
not see anything which could "drown" a
man who had been in fire and who
had some responsibilities. Furthermore
he isn't more inexperienced than
me in 41 and so we would have
a lot of intiative.
 I THEREFORE DON'T SEE ANY REASON TO
SELL T et Cie
It is furthermore possible that
I arrive to Sanson at the same time
as this letter.
As to the sentimental argument.
I had been proud during the whole war
of the courage and of the "fortitude" of
my parents. We will arrive over there
when all will be done or almost
As to the sanitary conditions it


faut tout ignorer de l'armèe
moderne pour s'en inquiéter.
Voilà!
Nous discuterons plus à loisir
si vous voulez quand je serais, enfin!
Auprès de vous.
en attendant ce moment tant
desirè depuis 17 mois , Keep your
chin up and a stiff upper lip
Cherioh.
R.

is necessary to ignore the whole of the modern
army to worry about it.
Voilà!
We will discuss more in leisure
if you all would like when I would be, finally!
Next to you all.
while waiting this moment long
desired since 17 months, Keep your
chin up and a stiff upper lip
Cherioh.
R.

Marsouins

Marsouins

Source

Own work

Date

2023-08-29

Author

Paul Sidle

Permission
(Reusing this file)

See below.


Licensing

I, the copyright holder of this work, hereby publish it under the following license:

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current11:33, 29 August 2023Thumbnail for version as of 11:33, 29 August 2023891 × 1,116, 5 pages (310.09 MB)Paul Sidle (talk | contribs)Uploaded own work with UploadWizard

There are no pages that use this file.

Metadata