File:40 - Lettre de la famille Traumann.pdf: Difference between revisions
From WWII Archives
Paul Sidle (talk | contribs) No edit summary |
Paul Sidle (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 15: | Line 15: | ||
mes camarades d'ici feront | mes camarades d'ici feront | ||
suivre. Je ne change de S.P. | suivre. Je ne change de S.P. | ||
qu'en qui | qu'en qui ttant l'unitè. | ||
Quand si l'adresse , DIC etc... | Quand si l'adresse , DIC etc... | ||
:est <u>INUTILE.</u> Il suffit de mettre | :est <u>INUTILE.</u> Il suffit de mettre | ||
Line 32: | Line 32: | ||
il faut ordre de mission etc... | il faut ordre de mission etc... | ||
Heureusement que j'ai un Capitaine | Heureusement que j'ai un Capitaine | ||
|content2= | |content2=::::the 25·3·45 | ||
Dear Parents | |||
:Well received y'all's letter from the | |||
20/ | |||
:Do not worry for | |||
an eventual change of | |||
sector , I will warn you all and | |||
my comrades from here will do | |||
suit. I am not changing S.P. | |||
while leaving the unit. | |||
When if the address , DIC etc... | |||
:is <u>UNNECESSARY.</u> It is sufficient to put | |||
:::Private R.T' | |||
::: 1<sup>ere</sup> Section | |||
:::<u>S.P. 76.814</u> | |||
<u>and that is all</u>. | |||
: I had been today in | |||
Strasbourg to hear Boegner | |||
who had come. I had been | |||
amazing like always. | |||
It is the first cult to which | |||
I could assist since my | |||
departure; Here they took place in | |||
dialect, and to go to Strasbourg | |||
mission order is required etc... | |||
Funny enough that I have a great | |||
}} | }} | ||
{{Double_language_document_quote| | {{Double_language_document_quote| | ||
Line 43: | Line 70: | ||
l'arrière Je<big>,</big>suis déjà trop pour | l'arrière Je<big>,</big>suis déjà trop pour | ||
mon gout , bien qu'etant dans | mon gout , bien qu'etant dans | ||
une | une unité « combattante » | ||
::Ceci dit , rien de special à | ::Ceci dit , rien de special à | ||
signaler | signaler | ||
Line 50: | Line 77: | ||
J'attends une deuxième lettre | J'attends une deuxième lettre | ||
du bureau , la première ne | du bureau , la première ne | ||
contenant | contenant aucun renseignement | ||
sur le système prevu par la | sur le système prevu par la | ||
repartitions. Je tiens à etre tenu | repartitions. Je tiens à etre tenu | ||
Line 62: | Line 89: | ||
sur notre B.M. le 15 et. Il a parlè de | sur notre B.M. le 15 et. Il a parlè de | ||
nous en premier. | nous en premier. | ||
|content2= | |content2=Captain. | ||
::Once and for all, what | |||
is this colonel Le Bihan? I | |||
can not place him at all . Please | |||
also note that I have not | |||
engaged myself to get out to | |||
the rear I<big>,</big>am already too much for | |||
my taste , although being in | |||
a « combattant » unit | |||
::This here says , nothing special to | |||
signal | |||
::Have the Yanks really | |||
stolen the cargon of café ? | |||
I am waiting for a second letter | |||
from the office , the first | |||
containing no information | |||
on the planned system by the | |||
repartitions. I hold to be kept | |||
up to date. | |||
: To when the voyage in | |||
Bochie ? We chirp! | |||
::Kisses <big><u>R.</u></big> | |||
::<u>N-</u>B. We still haven't | |||
been cited. | |||
: 2<sup>d</sup> N-B. Have you all heard the program | |||
on our B.M. the 15 and. It spoke of | |||
us first. | |||
}} | }} | ||
Latest revision as of 00:06, 16 January 2024
Summary
Description |
English: Lettre de la famille Traumann
le 25·3·45 the 25·3·45
au poil. Captain. |
---|---|
Source |
Own work |
Date |
2023-08-24 |
Author | |
Permission (Reusing this file) |
See below.
|
Licensing
I, the copyright holder of this work, hereby publish it under the following license:
|
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
Date/Time | Thumbnail | Dimensions | User | Comment | |
---|---|---|---|---|---|
current | 23:26, 24 August 2023 | 754 × 1,212, 2 pages (89.69 MB) | Paul Sidle (talk | contribs) | Uploaded own work with UploadWizard |
You cannot overwrite this file.
File usage
There are no pages that use this file.