File:114 - Lettre de la famille Traumann.pdf: Difference between revisions
From WWII Archives
Paul Sidle (talk | contribs) (Uploaded own work with UploadWizard) Tag: Upload Wizard |
Paul Sidle (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
=={{int:filedesc}}== | =={{int:filedesc}}== | ||
{{Information | {{Information | ||
|description={{en|1=Lettre de la famille Traumann}} | |description={{en|1=Lettre de la famille Traumann | ||
{{Double_language_document_quote| | |||
content1=POST CARD | |||
LE HAVRE | |||
15 | |||
16<sup><u>H</u></sup> | |||
FEVR | |||
43 | |||
SEINE-INFERIEUR | |||
LE HA | |||
15 | |||
16<sup><u>H</u></sup> | |||
FEVR | |||
43 | |||
SEINE-INFE | |||
F | |||
R | |||
E | |||
N | |||
C | |||
H | |||
P | |||
O | |||
S | |||
T | |||
A | |||
L | |||
O | |||
F | |||
F | |||
I | |||
C | |||
E | |||
S | |||
SENDER | |||
M. R Traumann | |||
1 Rue Béranger | |||
::<u>Le Havre</u> | |||
::S.I. | |||
RECEIVER | |||
M. J. Traumann | |||
:c/o M. Yvon Berthelot Samson | |||
: 15 R. Abbé Faria | |||
::<u>Marseille</u> | |||
::B.d.R. | |||
|content2=CARTE POSTALE | |||
LE HAVRE | |||
15 | |||
16<sup><u>H</u></sup> | |||
FEVR | |||
43 | |||
SEINE-INFERIEUR | |||
LE HA | |||
15 | |||
16<sup><u>H</u></sup> | |||
FEVR | |||
43 | |||
SEINE-INFE | |||
P | |||
O | |||
S | |||
T | |||
E | |||
S | |||
F | |||
R | |||
A | |||
N | |||
C | |||
A | |||
I | |||
S | |||
E | |||
S | |||
EXPÉDITEUR | |||
M. R Traumann | |||
1 Rue Beranger | |||
::<u>Le Havre</u> | |||
::S.I. | |||
DESTINATAIRE | |||
M. J. Traumann | |||
:c/o M. Yvon Berthelot Samson | |||
: 15 R. Abbè Faria | |||
::<u>Marseille</u> | |||
::B.d.R. | |||
}} | |||
{{Double_language_document_quote| | |||
content1=Responded the 22 | |||
::::Le Havre the 15 | |||
My old Jacques. Well received | |||
your different cards. Agree with | |||
you in all of it even though your | |||
current situation appears to me bad | |||
enough. Why wouldn't you return | |||
return at J &. M.'s place This appears | |||
to be better to me. Moreover you will be | |||
still the youngest and the most | |||
recent. Docks Question I will talk about them | |||
To our friend G. tomorrow _ In any | |||
case I thank you for what you | |||
did . If there hadn't been but B....y | |||
he wouldn't have seen anyone. For whoever | |||
is watching my trip to regarde mon voyage à Clairac | |||
il faut d'abord que j'ai mon l.-p. | |||
il est inutile en attendant de tirer | |||
des plans sur la comite . Merci | |||
pour le tricot. Le surp. part. s'est | |||
deroulè à la satisfaction generale | |||
dans une ambiance epatante. On | |||
s'est beaucoup amusè. On remet | |||
ça le 9.III. Rien de Paris encore | |||
Pas de retard ; min 2 mois 1/2: | |||
Le H.A.. a battu Fives 2.O et il | |||
aurait pu faire plus . Resultat | |||
dans l'equipe de Normandie | |||
- 6 Hacmen pour 4 F.C.R. Souvenirs à Yvon | |||
::Baisers <big><u>R.</u></big> | |||
::::Musique cette nuit! | |||
|content2= Repondu le 22 | |||
::::Le Havre le 15 | |||
Mon vieux Jacques. Bien reçu | |||
tes differentes cartes. D'accord avec | |||
toi dans l'ensemble quoique ta | |||
situation actuelle me paraisse assez | |||
mauvaise. Pourquoi ne retournerais | |||
tu pas chez J &. M. Cela me | |||
parait mieux. Ailleurs tu seras | |||
toujours le plus jeune et le plus | |||
rècent. Question Docks j'en parlerai | |||
A notre ami G. demain _ En tout | |||
cas je te remerci de ce que tu as | |||
fait . Si il n'y avait eu que B....y | |||
il n'aurait vu personne. Pour ce | |||
qui regarde mon voyage à Clairac | |||
il faut d'abord que j'ai mon l.-p. | |||
il est inutile en attendant de tirer | |||
des plans sur la comite . Merci | |||
pour le tricot. Le surp. part. s'est | |||
deroulè à la satisfaction generale | |||
dans une ambiance epatante. On | |||
s'est beaucoup amusè. On remet | |||
ça le 9.III. Rien de Paris encore | |||
Pas de retard ; min 2 mois 1/2: | |||
Le H.A.. a battu Fives 2.O et il | |||
aurait pu faire plus . Resultat | |||
dans l'equipe de Normandie | |||
- 6 Hacmen pour 4 F.C.R. Souvenirs à Yvon | |||
::Baisers <big><u>R.</u></big> | |||
::::Musique cette nuit! | |||
}} | |||
}} | |||
|date=2023-08-24 | |date=2023-08-24 | ||
|source={{own}} | |source={{own}} |
Revision as of 12:02, 5 October 2023
Summary
Description |
English: Lettre de la famille Traumann
POST CARD CARTE POSTALE
Responded the 22 Repondu le 22 |
---|---|
Source |
Own work |
Date |
2023-08-24 |
Author | |
Permission (Reusing this file) |
See below.
|
Licensing
I, the copyright holder of this work, hereby publish it under the following license:
|
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
Date/Time | Thumbnail | Dimensions | User | Comment | |
---|---|---|---|---|---|
current | 23:41, 24 August 2023 | 877 × 635, 2 pages (57.02 MB) | Paul Sidle (talk | contribs) | Uploaded own work with UploadWizard |
You cannot overwrite this file.
File usage
There are no pages that use this file.