File:2 - Lettre de la famille Traumann.pdf: Difference between revisions

From WWII Archives

(Uploaded own work with UploadWizard)
Tag: Upload Wizard
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
=={{int:filedesc}}==
=={{int:filedesc}}==
{{Information
{{Information
|description={{en|1=Lettre de la famille Traumann}}
|description={{en|1=Lettre de la famille Traumann
 
{{Double_language_document_quote|
content1=:::::::Le 2 Juillet
 
Chers Parents.
::Nous ne sommes plus que
deux chauffeurs au P.C. au lieu
de douze. Heureusement que le
nombre d'officiers a diminuè dans
des proportions similaires. Malgrè tout
provisoirement j'ai ete bombardè
chauffeur du colon. Jusqu'ici cela
tourne rond.
:Evidement je roule beaucoup.
Ce matin nous avons ètè inspectè
un camp de tir situè dans un
cirque rocheux absolument sauvage.
puis noirs, rivière sirnili- torrent, rochers.
rien n'y manquait. Extremement
pittoresque.
:Ayez la gentillesse de me faire
prendre par le bureau un absolument
au journal "Reforme" sis rue Gay-Lussac
 
|content2=:::::::The 2 July
 
Dear Parents.
::We aren't more than
two drivers for the CP instead
of twelve. Funnily that the
number of officers diminished in
similar proportions. Contrary all
provisionally I had been nominated
driver for the colonel. So far this
is going around.
:Obviously I drive a lot.
This morning we had been inspected
a shooting range situated in a
rocky arena absolutely wild.
then black , river sirnili- torrent, rocks.
there was nothing there missed. Extremely
pittoresque.
:Have the kindness to take by the office
for me an absolute
of the journal "Reforme" sis rue Gay-Lussac
}}
{{Double_language_document_quote|
content1=je crois. C'est un journal protestant
en fait le correspondant reformè des
Cahiers du Temoignage Chretien. C'est
remarquablement interressant ce qui
prouve que quand on veut ...
::Que vous dire de plus?
::Il ne me reste qu'à vous embrasser
::<big>Baisers <u>R.</u></big>
 
::Inutile de hurler je n'ai encore
à répondre à AUCUNE lettre.
 
|content2=I belive: It is a protestant journal
in fact the reformed correspondant of the
Notebooks of the Christian Testimony. It is
remarkably interesting what is
proven when we want ...
::What do you all say more?
::There is nothing else more than to give you all kisses
::<big>Kisses <u>R.</u></big>
 
::Unnecessary to holler I still have not
to respond to ANY letter.
}}
 
}}
|date=2023-08-24
|date=2023-08-24
|source={{own}}
|source={{own}}

Latest revision as of 17:07, 18 December 2023

Summary

File information
Description
English: Lettre de la famille Traumann


Le 2 Juillet

 Chers Parents.
Nous ne sommes plus que
deux chauffeurs au P.C. au lieu
de douze. Heureusement que le
nombre d'officiers a diminuè dans
des proportions similaires. Malgrè tout
provisoirement j'ai ete bombardè
chauffeur du colon. Jusqu'ici cela
tourne rond.
Evidement je roule beaucoup.
Ce matin nous avons ètè inspectè
un camp de tir situè dans un
cirque rocheux absolument sauvage.
puis noirs, rivière sirnili- torrent, rochers.
rien n'y manquait. Extremement
pittoresque.
Ayez la gentillesse de me faire
prendre par le bureau un absolument
au journal "Reforme" sis rue Gay-Lussac

The 2 July

 Dear Parents.
We aren't more than
two drivers for the CP instead
of twelve. Funnily that the
number of officers diminished in
similar proportions. Contrary all
provisionally I had been nominated
driver for the colonel. So far this
is going around.
Obviously I drive a lot.
This morning we had been inspected
a shooting range situated in a
rocky arena absolutely wild.
then black , river sirnili- torrent, rocks.
there was nothing there missed. Extremely
pittoresque.
Have the kindness to take by the office
for me an absolute
of the journal "Reforme" sis rue Gay-Lussac


je crois. C'est un journal protestant
en fait le correspondant reformè des
Cahiers du Temoignage Chretien. C'est
remarquablement interressant ce qui
prouve que quand on veut ...
Que vous dire de plus?
Il ne me reste qu'à vous embrasser
Baisers R.

Inutile de hurler je n'ai encore
à répondre à AUCUNE lettre.

I belive: It is a protestant journal
in fact the reformed correspondant of the
Notebooks of the Christian Testimony. It is
remarkably interesting what is
proven when we want ...
What do you all say more?
There is nothing else more than to give you all kisses
Kisses R.

Unnecessary to holler I still have not
to respond to ANY letter.

Source

Own work

Date

2023-08-24

Author

Paul Sidle

Permission
(Reusing this file)

See below.


Licensing

I, the copyright holder of this work, hereby publish it under the following license:

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current23:12, 24 August 2023Thumbnail for version as of 23:12, 24 August 2023866 × 1,100, 2 pages (103.1 MB)Paul Sidle (talk | contribs)Uploaded own work with UploadWizard

There are no pages that use this file.

Metadata