File:124 - Lettre de la famille Traumann.pdf: Difference between revisions
From WWII Archives
Paul Sidle (talk | contribs) No edit summary |
Paul Sidle (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 23: | Line 23: | ||
: à nouveau _ Elle me dit que | : à nouveau _ Elle me dit que | ||
::l'on a retirè le drain qui ne | ::l'on a retirè le drain qui ne | ||
|content2= | |content2=::::::::<u>the 8</u> may | ||
My dear Jacques we receive | |||
today your letter from the 1<sup>st</sup> May | |||
left before the last received | |||
Finally I have a little more details | |||
on Raymond thanks to Alice Schn . | |||
because naturally nothing from the office | |||
there will be ap.d.15 j . that R had been | |||
operated and we got an official | |||
health bulletin: from M<sup>r</sup> L. and a | |||
letter not saying anything from Schl. | |||
Alice is telling me that it is 2 slpinters | |||
which wanted to come out and could not have | |||
done so by their normal methods - | |||
I worry thinking that | |||
:it was the bone which was newly | |||
: infected _ She tells me that | |||
::they took out the drain which | |||
}} | }} | ||
{{Double_language_document_quote| | {{Double_language_document_quote| | ||
content1=poinpait que du | content1=poinpait que du sang et pas de pus | ||
Le pansement ne | Le pansement ne couvre que la partie | ||
operee et ne te voit pas sous la | |||
manche il a une mine superbe - | manche il a une mine superbe - | ||
Elle me dit en outre que son fils | Elle me dit en outre que son fils Maxe | ||
fait le terrassier et trans port | |||
des arbres de plus on vient de mettre | des arbres de plus on vient de mettre | ||
5 refugies avec aise dans leur petite | 5 refugies avec aise dans leur petite | ||
Line 49: | Line 67: | ||
:baisers de nous deuxe | :baisers de nous deuxe | ||
::::::::::Maman | ::::::::::Maman | ||
|content2= | |content2=only bled blood and not pus | ||
The bandage only covers the part | |||
operated and isn't visible under the | |||
sleeve he has a superbe face - | |||
She tells me otherwise that her son Maxe | |||
does digging and trans portation | |||
of trees furthermore they just put | |||
5 refugees with comfort in their little | |||
house · There is a census tomorrow | |||
for men from 18 to 50 and the women | |||
from 16 to 45. Renne and Jean are doing well. | |||
When are you thinking of going back to Marseill?e | |||
I am still asking myself where | |||
I must address the letters _ We | |||
are doing well and it is very nice but | |||
too dry for the cultivation - Tegune | |||
is still not doing so bad with the | |||
with some highs and some lows_ The mother | |||
of Yvonne Teha is doing better it is | |||
a false chest cold | |||
:Good bye my affct - dear | |||
:kisses from us both | |||
::::::::::Maman | |||
}} | }} | ||
{{Single_language_document_quote| | {{Single_language_document_quote| |
Latest revision as of 09:15, 24 July 2024
Summary
Description |
English: Lettre de la famille Traumann
le 8 mai the 8 may
poinpait que du sang et pas de pus only bled blood and not pus X OCF SAV |
---|---|
Source |
Own work |
Date |
2023-08-24 |
Author | |
Permission (Reusing this file) |
See below.
|
Licensing
I, the copyright holder of this work, hereby publish it under the following license:
|
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
Date/Time | Thumbnail | Dimensions | User | Comment | |
---|---|---|---|---|---|
current | 23:42, 24 August 2023 | 818 × 1,258, 3 pages (128.98 MB) | Paul Sidle (talk | contribs) | Uploaded own work with UploadWizard |
You cannot overwrite this file.
File usage
There are no pages that use this file.